ОНЛАЙН-ПЕРЕПИСКА КАК ПРОСТРАНСТВО ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ ОСНОВ ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (НА ПРИМЕРЕ КУРСА «ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ»)
Аннотация и ключевые слова
Аннотация (русский):
В работе рассматриваются вопросы организации лингводидактической деятельности по формированию и развитию коммуникативно-речевой компетенции (ее текстовой составляющей) студентов-­иностранцев в рамках курса «Письменная речь». Необходимость обращения к данной проблематике была продиктована логикой проекта «Лингводидактический потенциал онлайн-переписки», в ходе реализации которого обнаружилось проблемное поле в речевом поведении иностранного студента, состоящего в переписке с носителем русского языка; это поле связано с текстовой организацией писем. Выдвижение на передний план фигуры студента-иностранца повлекло за собой обращение к его речемыслительной деятельности и, соответственно, к когнитивным инструментам организации учебного письменно-речевого материала, прежде всего к фрейму. Посредством фреймового анализа была создана лингводидактическая жанровая фреймовая модель, реализуемая на стадиях фрейминга и рефрейминга. С одной стороны, в ходе фрейминга происходит овладение актуальным коммуникативно-речевым материалом, образующим содержание предметно-­ситуативного фрейма как составной части жанрового фрейма. Дальнейшее развитие сформированного смыслового пространства осуществляется по линии расширения. С другой стороны, в ходе фрейминга усвоению подлежат текстовые нормы, положенные в основу текстового фрейма, второй составляющей жанрового фрейма. На стадии рефрейминга решается задача развития текстовой компетенции путем содержательных (связанных с реализацией линии осложнения) и стилевых преобразований исходных смыслов. Предлагаются различные виды трансформационных операций, производимых как на уровне слова и предложения, так и на уровне всего текста. Особое внимание уделяется стилевым трансформациям, направленным на развитие навыков выражения смысла разнообразными в стилевом отношении языковыми средствами.

Ключевые слова:
онлайн-переписка, текстовая деятельность, когнитивная лингводидактика, фрейм, жанровый фрейм, фрейминг, рефрейминг, линия расширения, линия осложнения
Список литературы

1. Баранов А. Г. Когнитивный компонент высказывания и текста. Актуализация лингвистических единиц разных уровней, отв. ред. А. В. Юрин. Краснодар, 1985. С. 21–28.

2. Голев Н. Д. Интернет-проект «Vavilon.net (МП + ОМП)» как способ межъязыковой коммуникации, обучающая программа и источник для лингвистических исследований естественного языка. Инновационные технологии и подходы в межкультурной коммуникации, лингвистике и лингводидактике: Междунар. науч. конф. (Барнаул, 18–20 октября 2018 г.) Барнаул: АлтГПУ, 2018. С. 17–20. https://www.elibrary.ru/yvibtf

3. Голев Н. Д. Обратный машинный перевод в непрофессиональном межъязыковом общении (опыт создания проекта «Vavilon.net»). Русское слово в многоязычном мире: XIV Конгресс МАПРЯЛ (Нур-Султан, 29 апреля – 3 мая 2019 г.) М.: МАПРЯЛ, 2019. С. 1554–1559. https://www.elibrary.ru/kyocbt

4. Голев Н. Д. Электронная переписка как стратегия и тактика обучения иностранным языкам (лингводидактический проект). Язык и культура. 2015. № 2. С. 105–116. https://doi.org/10.17223/19996195/30/12

5. Гончаренко В. В., Шингарева Е. А. Фреймы для распознавания смысла текста. Кишинев: Штиинца, 1984. 198 с.

6. Гульбинская Е. В., Обдалова О. А. Фреймовая технология как основа обучения иноязычному профессионально ориентированному дискурсу. Язык и культура. 2014. № 3. С. 126–137. https://www.elibrary.ru/stqqzf

7. Демидюк М. Г. Обучение речевому взаимодействию в рамках сценарного подхода на уроках РКИ. Проблемы инженерного и социально-экономического образования в техническом вузе в условиях модернизации высшего образования: I Междунар. науч.-практ. конф. (Тюмень, 28 марта 2017 г.) Тюмень: ТИУ, 2017. С. 65–70. https://www.elibrary.ru/zuhxvn

8. Егорова Е. А. Использование фрейм-технологии в обучении английскому языку. Национальные приоритеты современного российского образования: проблемы и перспективы: XV Всерос. науч.-практ. конф. c Между­нар. уч. (Владивосток, 12 мая 2022 г.) Владивосток: ДВФУ, 2022. С. 84–88. https://www.elibrary.ru/domnmz

9. Елина Е. Н. Лингводидактический потенциал учебного фреймового словаря. Мир науки, культуры, образования. 2021. № 4. С. 191–194. https://doi.org/10.24412/1991-5497-2021-489-191-194

10. Елина Е. Н., Бабак Т. П. Лексикографическая презентация лингвокультуры во фреймовом учебном словаре. Мир науки, культуры, образования. 2023. № 5. С. 93–95. https://doi.org/10.24412/1991-5497-2023-5102-93-95

11. Злобина С. А. Обучение предложно-падежной системе русского языка на основе фреймового подхода. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 12-1. C. 206–210. https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-12-1.44

12. Зяблицева О. А. Фреймовая организация лексического материала на уроках иностранного языка в среднем профессиональном образовании. International Journal of Advanced Studies in Education and Sociology. 2018. № 2. С. 11–16. https://www.elibrary.ru/volilo

13. Иванова С. В., Артемова О. Е. Сценарный фрейм как когнитивная основа текстов прецедентного жанра «лимерик». Вопросы когнитивной лингвистики. 2005. № 3. С. 46–52. https://www.elibrary.ru/iiqycb

14. Ковалёва А. Ю. Актуальность понятия фрейма в методике преподавания русского языка как иностранного. Вопросы лингводидактики и переводоведения, ред. Н. В. Кормилина, Н. Ю. Шугаева. Чебоксары: ЧГПУ им. И. Я. Яковлева, 2017. С. 223–226. https://www.elibrary.ru/yqnafl

15. Кравинская Ю. Ю. Технология фреймового представления знаний в формировании навыков рецепции. Конвергентные технологии XXI: вариативность, комбинаторика, коммуникация: VII Междунар. меж­дисципл. науч. конф. (Симферополь, 25–26 ноября 2022 г.) Симферополь: КФУ им. В. И. Вернадского, 2022. С. 329–333. https://www.elibrary.ru/ajumlk

16. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. 151 c.

17. Мирончик Е. И. Применение фреймов, скриптов и слотов на занятиях русского языка как иностранного. Психолингвистический аспект. Universum: филология и искусствоведение. 2022. № 6. С. 33–37. https://doi.org/10.32743/UniPhil.2022.96.6.13967

18. Насырова Г. Н. Применение фреймовой технологии в учебных пособиях по развитию навыков чтения. Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2021. Т. 26. № 195. С. 75–86. https://doi.org/10.20310/1810-0201-2021-26-195-75-86

19. Низеева Д. Р. Фреймовый подход в преподавании немецкой этикетной речи (на примере письменных текстов поздравлений). Современные проблемы науки и образования. 2015. № 6. URL: https://science-education.ru/article/view?id=23409 (дата обращения: 30.06.2023). https://www.elibrary.ru/vjpvyt

20. Одинцова И. В. Фрейм, фрейминг и рефрейминг в лингводидактике. Мир русского слова. 2012a. № 1. С. 73–80. https://www.elibrary.ru/pasojd

21. Одинцова И. В. Языковой рефрейминг как когнитивная операция в практике преподавания иностранных языков. Вестник Центра международного образования Московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. 2012b. № 4. С. 54–58. https://www.elibrary.ru/pltkjp

22. Паршин П. Б., Латышева А. Н. «Фреймовая гипотеза» и создание учебника коммуникативного типа. Актуальные проблемы изучения и преподавания филологических дисциплин. Оптимизация учебного процесса: обл. науч.-метод. конф. (Харьков, 27–29 сентября 1989 г.) Харьков: ХМИ, 1989. С. 131–133.

23. Тёрёчик Л. Б. К вопросу о фреймовом подходе в преподавании русского как иностранного и английского языков. Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Педагогика. 2011. № 2. С. 82–91. https://www.elibrary.ru/ofoptr

24. Халеева И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков). М.: Высш. шк., 1989. 238 с.

25. Goffman E. Frame analyses: an essay on organization of experience. Harvard University Press, 1974, 586.

26. Thagard P. Frames, knowledge, and inference. Synthese, 1984, 61(2): 233–259. https://doi.org/10.1007/BF00485316


Войти или Создать
* Забыли пароль?