<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Virtual Communication and Social Networks</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Virtual Communication and Social Networks</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Виртуальная коммуникация и социальные сети</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">2782-4799</issn>
   <issn publication-format="online">2782-4802</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">81020</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.21603/2782-4799-2024-3-1-1-14</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Лингводидактика  в социальных сетях</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Linguodidactics in Social Networks</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Лингводидактика  в социальных сетях</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Online Correspondence in Writing Courses as a Space for Conceptual Foundations of Linguistic Education</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Онлайн-переписка как пространство для формирования концептуальных основ лингводидактической деятельности (на примере курса «Письменная речь»)</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-7539-5831</contrib-id>
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Сологуб</surname>
       <given-names>Ольга Павловна</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Sologub</surname>
       <given-names>Olga Pavlovna</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>olsolpa@mail.ru</email>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>доктор филологических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>doctor of philological sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Национальный Тайваньский университет</institution>
     <city>Тайбэй</city>
     <country>Китайская Народная Республика</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">National Taiwan University</institution>
     <city>Taipei</city>
     <country>China</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2024-04-05T04:37:59+03:00">
    <day>05</day>
    <month>04</month>
    <year>2024</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2024-04-05T04:37:59+03:00">
    <day>05</day>
    <month>04</month>
    <year>2024</year>
   </pub-date>
   <volume>3</volume>
   <issue>1</issue>
   <fpage>1</fpage>
   <lpage>14</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2023-07-21T00:00:00+03:00">
     <day>21</day>
     <month>07</month>
     <year>2023</year>
    </date>
    <date date-type="accepted" iso-8601-date="2024-02-05T00:00:00+03:00">
     <day>05</day>
     <month>02</month>
     <year>2024</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://jsocnet.ru/en/nauka/article/81020/view">https://jsocnet.ru/en/nauka/article/81020/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В работе рассматриваются вопросы организации лингводидактической деятельности по формированию и развитию коммуникативно-речевой компетенции (ее текстовой составляющей) студентов-­иностранцев в рамках курса «Письменная речь». Необходимость обращения к данной проблематике была продиктована логикой проекта «Лингводидактический потенциал онлайн-переписки», в ходе реализации которого обнаружилось проблемное поле в речевом поведении иностранного студента, состоящего в переписке с носителем русского языка; это поле связано с текстовой организацией писем. Выдвижение на передний план фигуры студента-иностранца повлекло за собой обращение к его речемыслительной деятельности и, соответственно, к когнитивным инструментам организации учебного письменно-речевого материала, прежде всего к фрейму. Посредством фреймового анализа была создана лингводидактическая жанровая фреймовая модель, реализуемая на стадиях фрейминга и рефрейминга. С одной стороны, в ходе фрейминга происходит овладение актуальным коммуникативно-речевым материалом, образующим содержание предметно-­ситуативного фрейма как составной части жанрового фрейма. Дальнейшее развитие сформированного смыслового пространства осуществляется по линии расширения. С другой стороны, в ходе фрейминга усвоению подлежат текстовые нормы, положенные в основу текстового фрейма, второй составляющей жанрового фрейма. На стадии рефрейминга решается задача развития текстовой компетенции путем содержательных (связанных с реализацией линии осложнения) и стилевых преобразований исходных смыслов. Предлагаются различные виды трансформационных операций, производимых как на уровне слова и предложения, так и на уровне всего текста. Особое внимание уделяется стилевым трансформациям, направленным на развитие навыков выражения смысла разнообразными в стилевом отношении языковыми средствами.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The paper deals with the organization of linguistic education aimed at developing communicative and speech skills. The research concentrated on its textual component in foreign students as part of a writing course. The study was part of the project on linguistic and didactic potential of online correspondence, which highlighted a problem area in the speech behavior of foreign students who were in correspondence with Russian native speakers. The issue had to deal with the text organization of letters. The research team addressed the speech and thinking activity of the foreign students and, subsequently, turned to the cognitive tools for arranging the written and speech material, i.e., the frame. The frame analysis revealed a linguodidactic genre frame model with the stages of framing and reframing. During the framing stage, the students mastered the actual communicative-speech material to form the content of the subject-situational frame as an integral part of the genre frame. Further development was expansion-oriented. The framing made it possible to acquire textual norms, which led to the text frame, i.e., the second component of the genre frame. The reframing stage was aimed at developing the textual competence based on context complication and stylistic transformations of the original meanings. The article introduces various types of lexical, syntactical, and textual transformations, as well as stylistic transformations that allow non-native speakers to express the same meaning with stylistically diverse linguistic means.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>онлайн-переписка</kwd>
    <kwd>текстовая деятельность</kwd>
    <kwd>когнитивная лингводидактика</kwd>
    <kwd>фрейм</kwd>
    <kwd>жанровый фрейм</kwd>
    <kwd>фрейминг</kwd>
    <kwd>рефрейминг</kwd>
    <kwd>линия расширения</kwd>
    <kwd>линия осложнения</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>online correspondence</kwd>
    <kwd>text activity</kwd>
    <kwd>cognitive linguodidactics</kwd>
    <kwd>frame</kwd>
    <kwd>genre frame</kwd>
    <kwd>framing</kwd>
    <kwd>reframing</kwd>
    <kwd>extension line</kwd>
    <kwd>complication line</kwd>
   </kwd-group>
   <funding-group>
    <funding-statement xml:lang="ru">Статья подготовлена в рамках  госу­дарственного задания № 073-03-2024-052  от 18.01.2024 «Совершенствование модели организа­ционно-методического и кадрового обеспечения образовательной деятельности на русском языке в системе образования Китайской Народной Республики: прикладное исследование» (дополнительное соглашение 073-03-2024-052/3 от 22.03.2024).</funding-statement>
    <funding-statement xml:lang="en">The article was part of State assignment  January 18, 2024 No. 073-03-2024-052 (Supplementary Agreement March 22, 2024 No. 073-03-2024-052/3): Russian-language support in China’s education system: an applied model of management, methodology, and personnel.</funding-statement>
   </funding-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Баранов А. Г. Когнитивный компонент высказывания и текста. Актуализация лингвистических единиц разных уровней, отв. ред. А. В. Юрин. Краснодар, 1985. С. 21–28.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Baranov A. G. Cognitive components of utterance and text. Actualizing linguistic units at different levels, ed. Yurin A. V. Krasnodar, 1985, 21–28. (In Russ.)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Голев Н. Д. Интернет-проект «Vavilon.net (МП + ОМП)» как способ межъязыковой коммуникации, обучающая программа и источник для лингвистических исследований естественного языка. Инновационные технологии и подходы в межкультурной коммуникации, лингвистике и лингводидактике: Междунар. науч. конф. (Барнаул, 18–20 октября 2018 г.) Барнаул: АлтГПУ, 2018. С. 17–20. https://www.elibrary.ru/yvibtf</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Golev N. D. Internet project Vavilon.net (MT + RMT) as a way of interlingual communication, a teaching program, and a source for natural language linguistic research. Innovative technologies and approaches in intercultural communication, linguistics, and linguodidactics: Proc. Intern. Sci. Conf., Barnaul, 18–20 Oct 2018. Barnau: AltSPU, 2018, 17–20. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/yvibtf</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Голев Н. Д. Обратный машинный перевод в непрофессиональном межъязыковом общении (опыт создания проекта «Vavilon.net»). Русское слово в многоязычном мире: XIV Конгресс МАПРЯЛ (Нур-Султан, 29 апреля – 3 мая 2019 г.) М.: МАПРЯЛ, 2019. С. 1554–1559. https://www.elibrary.ru/kyocbt</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Golev N. D. Reverse machine translation in unprofessional inter-language communication: an experience of creating the &quot;Vavilon.net&quot; project. Russian word in a multilingual world: XIV MAPRYAL Congress, Nur-Sultan, 29 Apr –3 May 2019. Moscow: MAPRYaL, 2019, 1554–1559. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/kyocbt</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Голев Н. Д. Электронная переписка как стратегия и тактика обучения иностранным языкам (лингводидактический проект). Язык и культура. 2015. № 2. С. 105–116. https://doi.org/10.17223/19996195/30/12</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Golev N. D. E-mail correspondence as strategy and tactics of teaching foreign languages (linguodidactic project). Language and Culture, 2015, (2): 105–116. (In Russ.) https://doi.org/10.17223/19996195/30/12</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гончаренко В. В., Шингарева Е. А. Фреймы для распознавания смысла текста. Кишинев: Штиинца, 1984. 198 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Goncharenko V. V., Shingareva E. A. Frames to recognizing the meaning of text. Kishinev: Shtiintsa, 1984, 198. (In Russ.)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гульбинская Е. В., Обдалова О. А. Фреймовая технология как основа обучения иноязычному профессионально ориентированному дискурсу. Язык и культура. 2014. № 3. С. 126–137. https://www.elibrary.ru/stqqzf</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Gulbinskaya E. V., Obdalova O. A. Framework technology as a basis of teaching academic discourse for science communication in English. Language and Culture, 2014, (3): 126–137. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/stqqzf</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Демидюк М. Г. Обучение речевому взаимодействию в рамках сценарного подхода на уроках РКИ. Проблемы инженерного и социально-экономического образования в техническом вузе в условиях модернизации высшего образования: I Междунар. науч.-практ. конф. (Тюмень, 28 марта 2017 г.) Тюмень: ТИУ, 2017. С. 65–70. https://www.elibrary.ru/zuhxvn</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Demidyuk M. G. Teaching verbal interaction within the framework of a scenario approach: Russian as a foreign language. Problems of engineering and socio-economic education in a technical university in the context of modernization of higher education: Proc. I Intern. Sci.-Prac. Conf., Tyumen, 28 Mar 2017. Tyumen: IUT, 2017, 65–70. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/zuhxvn</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Егорова Е. А. Использование фрейм-технологии в обучении английскому языку. Национальные приоритеты современного российского образования: проблемы и перспективы: XV Всерос. науч.-практ. конф. c Между­нар. уч. (Владивосток, 12 мая 2022 г.) Владивосток: ДВФУ, 2022. С. 84–88. https://www.elibrary.ru/domnmz</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Egorova E. A. Use of frame technology in teaching English. National priorities of modern Russian education: problems and prospects: Proc. All-Russian Sci.-Pract. Conf with Intern. Participation, Vladivostok, 12 May 2022. Vladivostok: FEFU, 2022, 84–88. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/domnmz</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Елина Е. Н. Лингводидактический потенциал учебного фреймового словаря. Мир науки, культуры, образования. 2021. № 4. С. 191–194. https://doi.org/10.24412/1991-5497-2021-489-191-194</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Elina E. N. Linguodidactic potential of a frame learner’s dictionary. Mir nauki, kul’tury, obrazovaniya, 2021, (4): 191–194. (In Russ.) https://doi.org/10.24412/1991-5497-2021-489-191-194</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Елина Е. Н., Бабак Т. П. Лексикографическая презентация лингвокультуры во фреймовом учебном словаре. Мир науки, культуры, образования. 2023. № 5. С. 93–95. https://doi.org/10.24412/1991-5497-2023-5102-93-95</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Elina E. N., Babak T. P. Lexicographical presentation of linguoculture in a learner’s frame dictionary. Mir nauki, kul’tury, obrazovaniya, 2023, (5): 93–95. (In Russ.) https://doi.org/10.24412/1991-5497-2023-5102-93-95</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Злобина С. А. Обучение предложно-падежной системе русского языка на основе фреймового подхода. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 12-1. C. 206–210. https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-12-1.44</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zlobina S. A. Teaching the preposition-case system of the Russian language on the basis of frame approach. Philology. Theory &amp; Practice, 2018, (12-1): 206–210. (In Russ.) https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-12-1.44</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Зяблицева О. А. Фреймовая организация лексического материала на уроках иностранного языка в среднем профессиональном образовании. International Journal of Advanced Studies in Education and Sociology. 2018. № 2. С. 11–16. https://www.elibrary.ru/volilo</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zyablitseva O. A. Frame organization of lexical material in teaching English in secondary vocational education. International Journal of Advanced Studies in Education and Sociology, 2018, (2): 11–16. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/volilo</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Иванова С. В., Артемова О. Е. Сценарный фрейм как когнитивная основа текстов прецедентного жанра «лимерик». Вопросы когнитивной лингвистики. 2005. № 3. С. 46–52. https://www.elibrary.ru/iiqycb</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Ivanova S. V., Artemova O. E. A scene frame as a cognitive basis of texts belonging to the precedent genre of limerick. Issues of Cognitive Linguistics, 2005, (3): 46–52. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/iiqycb</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B14">
    <label>14.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ковалёва А. Ю. Актуальность понятия фрейма в методике преподавания русского языка как иностранного. Вопросы лингводидактики и переводоведения, ред. Н. В. Кормилина, Н. Ю. Шугаева. Чебоксары: ЧГПУ им. И. Я. Яковлева, 2017. С. 223–226. https://www.elibrary.ru/yqnafl</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kovalyova A. Yu. Frame concept in the methodology of teaching Russian as a foreign language. Issues of linguodidactics and translation studies, eds. Kormilina N. V., Shugaeva N. Yu. Cheboksary: CSPU named I. Y. Yakovlev, 2017, 223–226. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/yqnafl</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B15">
    <label>15.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Кравинская Ю. Ю. Технология фреймового представления знаний в формировании навыков рецепции. Конвергентные технологии XXI: вариативность, комбинаторика, коммуникация: VII Междунар. меж­дисципл. науч. конф. (Симферополь, 25–26 ноября 2022 г.) Симферополь: КФУ им. В. И. Вернадского, 2022. С. 329–333. https://www.elibrary.ru/ajumlk</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kravinskaya Yu. Yu. Technology of frame representation of knowledge in the formation of reception skills. Convergent technologies XXI: variability, combinatorics, and communication: VII Intern. Interdisciplinary Sci. Conf., Simferopol, 25–26 Nov 2022. Simferopol: Vemadsky CFU, 2022: 329–333. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/ajumlk</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B16">
    <label>16.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. 151 c.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Minsky M. A framework for representing knowledge. Moscow: Energiya, 1979, 151. (In Russ.)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B17">
    <label>17.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Мирончик Е. И. Применение фреймов, скриптов и слотов на занятиях русского языка как иностранного. Психолингвистический аспект. Universum: филология и искусствоведение. 2022. № 6. С. 33–37. https://doi.org/10.32743/UniPhil.2022.96.6.13967</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Mironchik E. I. The use of frames, scripts and slots in the classroom of Russian as a Foreign language. Psycholinguistic aspect. Universum: filologiya i iskusstvovedenie, 2022, (6): 33–37. (In Russ.) https://doi.org/10.32743/UniPhil.2022.96.6.13967</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B18">
    <label>18.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Насырова Г. Н. Применение фреймовой технологии в учебных пособиях по развитию навыков чтения. Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2021. Т. 26. № 195. С. 75–86. https://doi.org/10.20310/1810-0201-2021-26-195-75-86</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Nasyrova G. N. Frame technology in textbooks for reading. Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki, 2021, 26(195): 75–86. (In Russ.) https://doi.org/10.20310/1810-0201-2021-26-195-75-86</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B19">
    <label>19.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Низеева Д. Р. Фреймовый подход в преподавании немецкой этикетной речи (на примере письменных текстов поздравлений). Современные проблемы науки и образования. 2015. № 6. URL: https://science-education.ru/article/view?id=23409 (дата обращения: 30.06.2023). https://www.elibrary.ru/vjpvyt</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Nizeeva D. R. Frame approach in teaching the German etiquette speech (on the example of written texts of congratulations). Sovremennye problemy nauki i obrazovaniya, 2015, (6). (In Russ.) URL: https://science-education.ru/article/view?id=23409 (accessed 30 Jun 2023). https://www.elibrary.ru/vjpvyt</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B20">
    <label>20.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Одинцова И. В. Фрейм, фрейминг и рефрейминг в лингводидактике. Мир русского слова. 2012a. № 1. С. 73–80. https://www.elibrary.ru/pasojd</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Odintsova I. V. Frame, framing and reframing in liguadidactics. World of the Russian Word, 2012a, (1): 73–80. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/pasojd</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B21">
    <label>21.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Одинцова И. В. Языковой рефрейминг как когнитивная операция в практике преподавания иностранных языков. Вестник Центра международного образования Московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. 2012b. № 4. С. 54–58. https://www.elibrary.ru/pltkjp</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Odintsova I. V. Language reframing as cognitive operation in practice of teaching of foreign languages. Vestnik Tsentra mezhdunarodnogo obrazovaniya Moskovskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. Kulturologiya. Pedagogika. Metodika, 2012b, (4): 54–58 (In Russ.) https://www.elibrary.ru/pltkjp</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B22">
    <label>22.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Паршин П. Б., Латышева А. Н. «Фреймовая гипотеза» и создание учебника коммуникативного типа. Актуальные проблемы изучения и преподавания филологических дисциплин. Оптимизация учебного процесса: обл. науч.-метод. конф. (Харьков, 27–29 сентября 1989 г.) Харьков: ХМИ, 1989. С. 131–133.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Parshin P. B., Latysheva A. N. Frame hypothesis and a communicative textbook. Relevant issues of studying and teaching philological disciplines. Optimizing the academic process: Proc. Regional Sci.-Method. Conf., Kharkiv, 27–29 Sep 1989. Kharkiv: KhMI, 1989, 131–133. (In Russ.)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B23">
    <label>23.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Тёрёчик Л. Б. К вопросу о фреймовом подходе в преподавании русского как иностранного и английского языков. Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Педагогика. 2011. № 2. С. 82–91. https://www.elibrary.ru/ofoptr</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Terechik L. B. To the problem of the frame-based approach to teaching Russian as a foreign language and English. Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Pedagogics, 2011, (2): 82–91. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/ofoptr</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B24">
    <label>24.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Халеева И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков). М.: Высш. шк., 1989. 238 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Khaleeva I. I. Basic theory of learning to understand foreign language speech (training of translators). Moscow: Vyss. shk., 1989, 238. (In Russ.)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B25">
    <label>25.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Goffman E. Frame analyses: an essay on organization of experience. Harvard University Press, 1974, 586.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Goffman E. Frame analyses: an essay on organization of experience. Harvard University Press, 1974, 586.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B26">
    <label>26.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Thagard P. Frames, knowledge, and inference. Synthese, 1984, 61(2): 233–259. https://doi.org/10.1007/BF00485316</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Thagard P. Frames, knowledge, and inference. Synthese, 1984, 61(2): 233–259. https://doi.org/10.1007/BF00485316</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
