Москва, Россия
Москва, Россия
Кемерово, Россия
Цель статьи – проанализировать обусловленные интерференцией разноуровневые речевые ошибки, которые в интернет-интервью допускает носитель немецкого языка, говорящий на выученном им во взрослом возрасте русском языке. Интервьюируемый показывает владение этим языком на уровне C2 (уровень образованного носителя). Материал – двухчастное интернет-интервью, размещенное в видеоблоге Deutschklasse на хостинге YouTube. Авторское исследование продолжает традицию изучения билингвизма и интерференции, рассматривает современные лингводидактические проблемы ляпсологии на базе актуального для фундаментальной и прикладной лингвистики – виртуального – материала. Применены субъективный метод, фонетическая транскрипция с использованием Международного фонетического алфавита, сопоставительный метод (на уровне фонетики), метод глоссирования, или лейпцигской системы нотации (на грамматическом, словообразовательном и лексическом уровнях). Отмечено, что ошибки в речи интервьюируемого немногочисленны (в среднем 1,05 на минуту речи) и в основном могут быть сведены к немецко-русской интерференции: 1) диафонные ошибки (фонетическая интерференция, 0,77 ошибок на минуту речи) не влияют на понимание смысла; 2) диаморфные ошибки (грамматическая интерференция, 0,25 ошибок на минуту речи) также не влияют на понимание смысла; 3) только три диалексные ошибки (лексическая и словообразовательная интерференция, 0,03 ошибки на минуту речи) осложняют понимание речи в несущественной мере. Результаты исследования имеют не только фундаментальную языковедческую, но и прикладную лингводидактическую значимость.
интерференция, билингвизм, интерференционная ошибка, диафония, диалексия, диаморфия, русский язык, немецкий язык, интернет-интервью, лингводидактика
1. Беляев Б. В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1965. 229 с.
2. Богородицкий В. А. Введение в изучение современных романских и германских языков. 2-е изд. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1959. 184 с.
3. Бондарко Л. В., Вербицкая Л. А., Гордина М. В. Основы общей фонетики. СПб.: СПбГУ, 1991. 152 с.
4. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие. In: Вайнрайх У. Новое в лингвистике. Выпуск VI. Языковые контакты. М.: Прогресс, 1972. C. 25–60.
5. Вайнрайх У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования. Киев: Вища школа, 1979. 264 с.
6. Верещагин Е. М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия. М.; Берлин: Директ-Медиа, 2014. 162 с. https://elibrary.ru/ylqlzh
7. Виноградов В. А. Интерференция. Лингвистический энциклопедический словарь, гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 197.
8. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М.: Просвещение, 1989. 288 с.
9. Голев Н. Д. Аксиология ментально-коммуникативного плана современной виртуальной педагогической коммуникации: дискуссионные заметки. Виртуальная коммуникация и социальные сети. 2023. Т. 2. № 4. С. 204–214. https://doi.org/10.21603/2782-4799-2023-2-4-204-214
10. Голев Н. Д. Социальные сети как актуальный объект междисциплинарного научного изучения. Социальные сети: комплексный лингвистический анализ, науч. ред. Н. Д. Голев, отв. ред. Л. Г. Ким. Кемерово: КемГУ, 2021. Т. 1. С. 5–9. https://elibrary.ru/glmauk
11. Голев Н. Д., Ким Л. Г. Диктумно-модусный плюрализм виртуального диалогического дискурса (на материале интернет-комментариев). Медиалингвистика. 2023. Т. 10. № 1. С. 4–26. https://doi.org/10.21638/spbu22.2023.101
12. Гордина М. В. Фонетика французского языка. Л.: Ленинградский университет, 1973. 208 с.
13. Дебренн М. Межъязыковая девиатология: ошибки порождения и понимания. Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. Т. 5. № 1. С. 12–19. https://elibrary.ru/hyhzgf
14. Зограф Г. А. Многоязычие. Лингвистический энциклопедический словарь, гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 303.
15. История Германии. Т. 2. От создания Германской империи до начала XXI века, общ. ред. Б. Бонвеч, Ю. В. Галактионов. М.: КДУ, 2008. 672 с.
16. Кудлик Е. С., Антонова А. Б. «Говорить как русские»: к вопросу об актуальности преподавания дискурсивных слов иностранным студентам-лингвистам. Baikal Research Journal. 2018. Т. 9. № 1. https://doi.org/10.17150/2411-6262.2018.9(1).13
17. Ласукова Н. А., Рабкина Н. В. Обзор публикаций о роли социальных сетей и мессенджеров в обучении иностранному языку. Виртуальная коммуникация и социальные сети. 2022. Т. 1. № 1. C. 8–14. https://elibrary.ru/pydvep
18. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1999. 288 с. https://elibrary.ru/bzmqbj
19. Русская грамматика. Т. I: фонетика, фонология, ударение, интонация, словообразование, морфология, гл. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1980. 784 с.
20. Савчук С. О., Архангельский Т. А., Бонч-Осмоловская А. А., Донина О. В., Кузнецова Ю. Н., Ляшевская О. Н., Орехов Б. В., Подрядчикова М. В. Национальный корпус русского языка 2.0: новые возможности и перспективы развития. Вопросы языкознания. 2024. № 2. С. 7–34. https://doi.org/10.31857/0373-658X.2024.2.7-34
21. Селиванов Н. Л. Компьютерная педагогика. Концептуальные основы новой науки. Педагогика искусства. 2009. № 4. С. 114–119. https://elibrary.ru/kyxhel
22. Степанов Г. В. Политическое самосознание молодежи ГДР накануне мирной революции 1989–1990 гг. Вестник Череповецкого государственного университета. 2012. № 2-1. С. 35–39. https://elibrary.ru/pcdgax
23. Хауген Э. Языковой контакт. Новое в лингвистике. Выпуск VI. Языковые контакты, ред. В. Ю. Розенцвейг. М.: Прогресс, 1972. C. 61–80.
24. Шарандин А. Л. Категория репрезентации числительного. Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2021. Т. 20. № 6. С. 146–157. https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2021.6.13
25. Шилова О. Н. Цифровая образовательная среда: педагогический взгляд. Человек и образование. 2020. № 2. С. 36–41. https://elibrary.ru/pmmjvn
26. Шляхов В. И., Агафонова К. Е. Дискурсивные слова в текстах. Учим понимать и применять дискурсивные слова в речевом взаимодействии. Русский язык за рубежом. 2022. № 1. С. 32–39. https://doi.org/10.37632/PI.2022.290.1.004
27. Щерба Л. В. Фонетика французского языка. Очерк французского произношения в сравнении с русским. М.: Высшая школа, 1963. 309 с.
28. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. 428 с.
29. Nickel G. Kontrastive Sprachwissenschaft und Fehleranalyse. Fragen der strukturellen Syntax und der kontrastiven Grammatik, ed. Hugo M. Düsseldorf: Schwann, 1971, 210–217.
30. Veijonen J. Zur Fehleranalyse. Eine empirische Untersuchung von Wortstellungs-und Verbrektionsfehlern in deutschen Aufsätzen finnischer Gymnasiasten. Tampere: Universität Tampere, 2008, 87.



